Nepovedená lokalizace webových služeb = cesta do pekel

Většina globálních hráčů v oblasti služeb určených idiotům nemá jinou možnost, než pro trhy na které chce proniknout vypustit lokalizované verze pro danou zemi. Protože již i český uživatel začal být poměrně zajímavý (po inzertní stránce), a tak chce provozovatel oslovit co největší skupinu, lokalizuje se už i do češtiny. Příkladem budiž Google, Facebook, Windows Live…

A protože čeština nepatří mezi jazyky jednoduché, překlad občas je dosti krkolomný. Osobně však za nejhorší variantu považuji překlad polovičatý. Tedy, nějaká slovíčka česky, nějaké anglicky – vše poskládané vedle sebe. A když se občas vezme jen překlad z translatoru, vzniknou zajímavé kombinace.

Názorným příkladem je třeba icq.com. U služby, mířící právě na naše uživatele (ostatně mimo Česka, Slovenska, Ruska, části Německa a domovského Izraele “kytku” vůbec neznají) bych čekal překlad lepší. Ostatně představit si za pojmem Najít datum původní Find a Date chce opravdu velkou dávku představivosti.

Reklamy

3 komentáře

  1. Štěpán on

    Legendary Fail 🙂

  2. Anthony on

    Roztomilý překlad 🙂

  3. Matěj on

    A pak se ovce z ICQ divěj, že jsou pořád single :-D!


Zanechat Odpověď

Vyplňte detaily níže nebo klikněte na ikonu pro přihlášení:

WordPress.com Logo

Komentujete pomocí vašeho WordPress.com účtu. Odhlásit / Změnit )

Twitter picture

Komentujete pomocí vašeho Twitter účtu. Odhlásit / Změnit )

Facebook photo

Komentujete pomocí vašeho Facebook účtu. Odhlásit / Změnit )

Google+ photo

Komentujete pomocí vašeho Google+ účtu. Odhlásit / Změnit )

Připojování k %s

%d bloggers like this: